Content ali content?
Nedavno sem bral Crnkovičev prispevek v Žurnalu, v katerem je pisal o zablodah v izgovorjavi angleških besed, ki se iz kakršnegakoli razloga kar primejo v določenem krogu ljudi ali pa kar po celi državi.
Pravi, da se spomni primera, ko so ljudje ime Gregoryja Pecka vztrajno izgovarjali Gregori Pik, pa še nad nekaj takšnimi se je pritoževal. Spomnil sem se, da je imel Egon v Kralju ropotajočih duhov podobne probleme z mamo, ki je ime Paula Newmana vztrajno izgovarjala kar po domače Pavl Nevman. Spomnil sem se tudi, kako so se mi prijatelji nekoč vztrajno smejali, ker sem JVC "nepravilno" izgovarjal džej-vi-si, ne pa kot oni dži-vi-si, sem pač očitno sedel na ušesih, ko smo se v šoli učili angleško abecedo. Mr. Mojo pravi, da ima konstantne probleme, ko naroči Jim Beam (džim bim), dobi pa J&B (dži-bi), kar se seveda ne bi zgodilo, če bi ljudje J&B izgovarjali džej-bi, oziroma daljše džej-and-bi.
Spomnil sem se pa tudi večnega spora med webmasterji, ko nanese pogovor na vsebino. Ker smo svetovljani, seveda za to uporabljamo tujo besedo content. Pa na forumih še ni problema, content se pač napiše content, slabše je pri pogovorih v živo. Nekateri vztrajno pri izgovorjavi naglašujejo besedo na napačnem koncu. Content kot vsebina se naglasi kontent, content kot zadovoljen pa kontent. Pa saj lahko na povezavah slišite razliko.
Nekateri uporabljajo namesto besede content celo context, ampak to je že druga zgodba.
Jaz osebno naglašam o :D.
No, beseda content se mi zdi malo pretrivialna.
Največ težav sem imel z besedo 'niche', vendar 45n5 pravi, da sta obe variaciji izgovorjave baje pravilni. No, sedaj pa tudi vem, kako se izgovori Jim Beam, samo ne vem, kdaj bo mi to uporabno :)
Ja, za besedo niche sem pa tudi v angleško govorečem svetu zasledil nestrinjanja. Eni zagovarjajo izgovorjavo "niš", drugi pa "nič". Encarta sicer pravi, da je pravilno "nič". Predlagam uporabo lepe slovenske besede niša :)
Jest tut naglašam na o ... ker content je cóntent in smo kontent, da je tko ;)
Sicer pa je v angleško govorečem svetu še eno veliko nestrinjanje: schedule: skedžjuul al šedžjuul ...
Sicer pa, potejto, potato, who cares anywayz!
Kako pa izgovorimo Adobe Photoshop?
Adobe se izgovarja nekaj v stilu "ədoubi", pri nas to večinoma izgovarjamo "adoub" ali kar prosto po Vuku Karadžiću "adobe". Jaz ponavadi rečem samo fotošop, pa sem na varnem terenu :)
wikipedia : Adobe Systems Incorporated (pronounced a-DOE-bee)
bojda je to neka glina, ki so jo indijanci uporabljal
@Davorin
Ni res, da je cóntent, pač pa o pokriva strešica. ;-)
@Vini
Cool članek - once again.
Ja, Adobe se izgovarja "adoubi". Toda, kdo pa "delfiju" reče "delphaj"? Ali "javi" "džava"? ;-)
Vedno več bo tega sranja z izgovorjavo besed, saj vedno več informacij sprejmamo skozi oči.
ni glih u kontekstu gre pa za smešn prevod...
zanc mi je en tamau povedu vic in sicer preven iz slovenščine prou smešno debilno.
zakaj se šest boji osem, ker sedem osem devet....
smeh.. upam da kdo pozna vic u anglescini....
sunjen pozdrav
@Ales: Why is six afraid of seven? Because seven ate [eight] nine. ;)